Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

I Cronache 7:1

CommentaryAudioShareBookmark
1

וְלִבְנֵ֣י יִשָׂשכָ֗ר תּוֹלָ֧ע וּפוּאָ֛ה ישיב [יָשׁ֥וּב] וְשִׁמְר֖וֹן אַרְבָּעָֽה׃ (ס)

E dei figli di Issacar: Tola e Puah, Jashub e Shimron, quattro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וּבְנֵ֣י תוֹלָ֗ע עֻזִּ֡י וּרְפָיָ֡ה וִֽ֠ירִיאֵל וְיַחְמַ֨י וְיִבְשָׂ֜ם וּשְׁמוּאֵ֗ל רָאשִׁ֤ים לְבֵית־אֲבוֹתָם֙ לְתוֹלָ֔ע גִּבּ֥וֹרֵי חַ֖יִל לְתֹלְדוֹתָ֑ם מִסְפָּרָם֙ בִּימֵ֣י דָוִ֔יד עֶשְׂרִֽים־וּשְׁנַ֥יִם אֶ֖לֶף וְשֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ (ס)

E i figli di Tola: Uzzi e Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam e Shemuel, capi dei loro padri'case, potenti uomini di valore secondo le loro generazioni, persino di Tola; il loro numero ai giorni di David era di duecentoventimilaseicento.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וּבְנֵ֥י עֻזִּ֖י יִֽזְרַֽחְיָ֑ה וּבְנֵ֣י יִֽזְרַֽחְיָ֗ה מִֽיכָאֵ֡ל וְ֠עֹבַדְיָה וְיוֹאֵ֧ל יִשִּׁיָּ֛ה חֲמִשָּׁ֖ה רָאשִׁ֥ים כֻּלָּֽם׃

E i figli di Uzzi: Izrahiah; e i figli di Izrahiah: Michele, Abdia e Gioele, Isshiah, cinque; tutti capi uomini.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וַעֲלֵיהֶ֨ם לְתֹלְדוֹתָ֜ם לְבֵ֣ית אֲבוֹתָ֗ם גְּדוּדֵי֙ צְבָ֣א מִלְחָמָ֔ה שְׁלֹשִׁ֥ים וְשִׁשָּׁ֖ה אָ֑לֶף כִּֽי־הִרְבּ֥וּ נָשִׁ֖ים וּבָנִֽים׃

E con loro, dalle loro generazioni, dopo i loro padri'case, erano bande dell'ospite per la guerra, sei e trentamila; poiché avevano molte mogli e figli.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַאֲחֵיהֶ֗ם לְכֹל֙ מִשְׁפְּח֣וֹת יִשָׂשכָ֔ר גִּבּוֹרֵ֖י חֲיָלִ֑ים שְׁמוֹנִ֤ים וְשִׁבְעָה֙ אֶ֔לֶף הִתְיַחְשָׂ֖ם לַכֹּֽל׃ (פ)

E i loro fratelli tra tutte le famiglie di Issacar, potenti uomini di valore, considerati in tutto dalla genealogia, erano quattro e settemila.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

בִּנְיָמִ֗ן בֶּ֧לַע וָבֶ֛כֶר וִידִֽיעֲאֵ֖ל שְׁלֹשָֽׁה׃

[I figli di] Benjamin: Bela e Becher e Jediael, tre.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וּבְנֵ֣י בֶ֗לַע אֶצְבּ֡וֹן וְעֻזִּ֡י וְ֠עֻזִּיאֵל וִירִימ֨וֹת וְעִירִ֜י חֲמִשָּׁ֗ה רָאשֵׁי֙ בֵּ֣ית אָב֔וֹת גִּבּוֹרֵ֖י חֲיָלִ֑ים וְהִתְיַחְשָׂ֗ם עֶשְׂרִ֤ים וּשְׁנַ֙יִם֙ אֶ֔לֶף וּשְׁלֹשִׁ֖ים וְאַרְבָּעָֽה׃ (ס)

E i figli di Bela: Ezbon, Uzzi, Uzziel, Jerimoth e Iri, cinque; teste di padri'case, potenti uomini di valore; e furono considerati dalla genealogia venti e duemilatrentaquattro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וּבְנֵ֣י בֶ֗כֶר זְמִירָ֡ה וְיוֹעָ֡שׁ וֶ֠אֱלִיעֶזֶר וְאֶלְיוֹעֵינַ֤י וְעָמְרִי֙ וִירֵמ֣וֹת וַאֲבִיָּ֔ה וַעֲנָת֖וֹת וְעָלָ֑מֶת כָּל־אֵ֖לֶּה בְּנֵי־בָֽכֶר׃

E i figli di Becher: Zemirah, Joash, Eliezer, Elioenai, Omri, Jeremoth, Abijah, Anathoth e Alemeth. Tutti questi erano i figli di Becher.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וְהִתְיַחְשָׂ֣ם לְתֹלְדוֹתָ֗ם רָאשֵׁי֙ בֵּ֣ית אֲבוֹתָ֔ם גִּבּוֹרֵ֖י חָ֑יִל עֶשְׂרִ֥ים אֶ֖לֶף וּמָאתָֽיִם׃ (ס)

E furono considerati dalla genealogia, dopo le loro generazioni, i capi dei loro padri'case, potenti uomini di valore, ventimiladuecento.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וּבְנֵ֥י יְדִיעֲאֵ֖ל בִּלְהָ֑ן וּבְנֵ֣י בִלְהָ֗ן יעיש [יְע֡וּשׁ] וּ֠בִנְיָמִן וְאֵה֤וּד וּֽכְנַעֲנָה֙ וְזֵיתָ֔ן וְתַרְשִׁ֖ישׁ וַאֲחִישָֽׁחַר׃

E i figli di Jediael: Bilhan; e i figli di Bilhan: Jeush, Benjamin, Ehud, Chenaanah, Zethan, Tarshish e Ahishahar.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

כָּל־אֵ֜לֶּה בְּנֵ֤י יְדִֽיעֲאֵל֙ לְרָאשֵׁ֣י הָאָב֔וֹת גִּבּוֹרֵ֖י חֲיָלִ֑ים שִׁבְעָֽה־עָשָׂ֥ר אֶ֙לֶף֙ וּמָאתַ֔יִם יֹצְאֵ֥י צָבָ֖א לַמִּלְחָמָֽה׃

Tutti questi erano figli di Jediael, persino capi dei loro padri'case, potenti uomini di valore, diciassette mila e duecento, che furono in grado di andare avanti nell'ostia per la guerra.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וְשֻׁפִּ֤ם וְחֻפִּם֙ בְּנֵ֣י עִ֔יר חֻשִׁ֖ם בְּנֵ֥י אַחֵֽר׃

Anche Shuppim e Huppim, figli di Ir, Hushim, figlio di un'altra madre.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

בְּנֵ֣י נַפְתָּלִ֗י יַחֲצִיאֵ֧ל וְגוּנִ֛י וְיֵ֥צֶר וְשַׁלּ֖וּם בְּנֵ֥י בִלְהָֽה׃ (פ)

I figli di Neftali: Iahziel, Guni, Jezer e Shallum, i figli di Bilhah.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

בְּנֵ֣י מְנַשֶּׁ֔ה אַשְׂרִיאֵ֖ל אֲשֶׁ֣ר יָלָ֑דָה פִּֽילַגְשׁוֹ֙ הָֽאֲרַמִּיָּ֔ה יָלְדָ֕ה אֶת־מָכִ֖יר אֲבִ֥י גִלְעָֽד׃

I figli di Manasse: Asriel, che ebbe sua moglie—la sua concubina, l'Aramitess, partorì Machir, padre di Galaad;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וּמָכִ֞יר לָקַ֤ח אִשָּׁה֙ לְחֻפִּ֣ים וּלְשֻׁפִּ֔ים וְשֵׁ֤ם אֲחֹתוֹ֙ מַעֲכָ֔ה וְשֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖י צְלָפְחָ֑ד וַתִּהְיֶ֥נָה לִצְלָפְחָ֖ד בָּנֽוֹת׃

e Machir prese una moglie di Huppim e Shuppim, la cui sorella'si chiamava Maacah—e il nome del secondo era Zelophehad; e Zelophehad ebbe figlie.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַתֵּ֨לֶד מַעֲכָ֤ה אֵֽשֶׁת־מָכִיר֙ בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֤א שְׁמוֹ֙ פֶּ֔רֶשׁ וְשֵׁ֥ם אָחִ֖יו שָׁ֑רֶשׁ וּבָנָ֖יו אוּלָ֥ם וָרָֽקֶם׃

E Maaca, moglie di Machir, ebbe un figlio e chiamò il suo nome Peresh; e il nome di suo fratello era Sheresh; e i suoi figli erano Ulam e Rekem.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וּבְנֵ֥י אוּלָ֖ם בְּדָ֑ן אֵ֚לֶּה בְּנֵ֣י גִלְעָ֔ד בֶּן־מָכִ֖יר בֶּן־מְנַשֶּֽׁה׃

E i figli di Ulam: Bedan. Questi erano i figli di Galaad, figlio di Machir, figlio di Manasse.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וַאֲחֹת֖וֹ הַמֹּלֶ֑כֶת יָלְדָה֙ אֶת־אִישְׁה֔וֹד וְאֶת־אֲבִיעֶ֖זֶר וְאֶת־מַחְלָֽה׃

E sua sorella Hammolecheth portava Ish-hod, Abiezer e Mahlah.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וַיִּהְי֖וּ בְּנֵ֣י שְׁמִידָ֑ע אַחְיָ֣ן וָשֶׁ֔כֶם וְלִקְחִ֖י וַאֲנִיעָֽם׃ (פ)

E i figli di Shemida furono Ahian, Sichem, Likhi e Aniam.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וּבְנֵ֥י אֶפְרַ֖יִם שׁוּתָ֑לַח וּבֶ֤רֶד בְּנוֹ֙ וְתַ֣חַת בְּנ֔וֹ וְאֶלְעָדָ֥ה בְנ֖וֹ וְתַ֥חַת בְּנֽוֹ׃

E i figli di Efraim: Shuthelah—e Bered era suo figlio, e Tahath suo figlio, e Eleadah suo figlio, e Tahath suo figlio,

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וְזָבָ֥ד בְּנ֛וֹ וְשׁוּתֶ֥לַח בְּנ֖וֹ וְעֵ֣זֶר וְאֶלְעָ֑ד וַהֲרָג֗וּם אַנְשֵׁי־גַת֙ הַנּוֹלָדִ֣ים בָּאָ֔רֶץ כִּ֣י יָרְד֔וּ לָקַ֖חַת אֶת־מִקְנֵיהֶֽם׃

e Zabad suo figlio, e Shuthelah suo figlio—ed Ezer ed Elead, che gli uomini di Gath che nacquero nella terra uccisero, perché scesero per portare via il loro bestiame.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וַיִּתְאַבֵּ֛ל אֶפְרַ֥יִם אֲבִיהֶ֖ם יָמִ֣ים רַבִּ֑ים וַיָּבֹ֥אוּ אֶחָ֖יו לְנַחֲמֽוֹ׃

Ed Efraim, loro padre, pianse molti giorni e i suoi fratelli vennero a confortarlo.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וַיָּבֹא֙ אֶל־אִשְׁתּ֔וֹ וַתַּ֖הַר וַתֵּ֣לֶד בֵּ֑ן וַיִּקְרָ֤א אֶת־שְׁמוֹ֙ בְּרִיעָ֔ה כִּ֥י בְרָעָ֖ה הָיְתָ֥ה בְּבֵיתֽוֹ׃

E andò da sua moglie, e lei concepì, e partorì un figlio, e chiamò il suo nome Beriah, perché non andò male con la sua casa.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

וּבִתּ֣וֹ שֶׁאֱרָ֔ה וַתִּ֧בֶן אֶת־בֵּית־חוֹר֛וֹן הַתַּחְתּ֖וֹן וְאֶת־הָעֶלְי֑וֹן וְאֵ֖ת אֻזֵּ֥ן שֶׁאֱרָֽה׃

E sua figlia era Sheerah, che costruì Beth-horon il basso e il superiore e Uzzen-sheerah.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וְרֶ֣פַח בְּנ֗וֹ וְרֶ֧שֶׁף וְתֶ֛לַח בְּנ֖וֹ וְתַ֥חַן בְּנֽוֹ׃

E Rephah era suo figlio, e Resheph, e Telah suo figlio, e Tahan suo figlio;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

לַעְדָּ֥ן בְּנ֛וֹ עַמִּיה֥וּד בְּנ֖וֹ אֱלִישָׁמָ֥ע בְּנֽוֹ׃

Ladan suo figlio, Ammihud suo figlio, Eliseo suo figlio;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

נ֥וֹן בְּנ֖וֹ יְהוֹשֻׁ֥עַ בְּנֽוֹ׃

Suora suo figlio, Giosuè suo figlio.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וַאֲחֻזָּתָם֙ וּמֹ֣שְׁבוֹתָ֔ם בֵּֽית־אֵ֖ל וּבְנֹתֶ֑יהָ וְלַמִּזְרָ֣ח נַעֲרָ֔ן וְלַֽמַּעֲרָ֗ב גֶּ֤זֶר וּבְנֹתֶ֙יהָ֙ וּשְׁכֶ֣ם וּבְנֹתֶ֔יהָ עַד־עַיָּ֖ה וּבְנֹתֶֽיהָ׃

E i loro possedimenti e le loro abitazioni erano Beth-el e le sue città, e Naaran est e Gezer ovest, con le loro città; Anche Sichem e le sue città, fino ad Aiah e le loro città;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

וְעַל־יְדֵ֣י בְנֵי־מְנַשֶּׁ֗ה בֵּית־שְׁאָ֤ן וּבְנֹתֶ֙יהָ֙ תַּעְנַ֣ךְ וּבְנֹתֶ֔יהָ מְגִדּ֥וֹ וּבְנוֹתֶ֖יהָ דּ֣וֹר וּבְנוֹתֶ֑יהָ בְּאֵ֙לֶּה֙ יָשְׁב֔וּ בְּנֵ֥י יוֹסֵ֖ף בֶּן־יִשְׂרָאֵֽל׃ (פ)

e ai confini dei figli di Manasse, Bet-Shean e le loro città, Taanach e le loro città, Megiddo e le loro città, Dor e le loro città. In questi vennero i figli di Giuseppe, figlio di Israele.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

בְּנֵ֣י אָשֵׁ֗ר יִמְנָ֧ה וְיִשְׁוָ֛ה וְיִשְׁוִ֥י וּבְרִיעָ֖ה וְשֶׂ֥רַח אֲחוֹתָֽם׃

I figli di Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah e Serah, loro sorella.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

וּבְנֵ֣י בְרִיעָ֔ה חֶ֖בֶר וּמַלְכִּיאֵ֑ל ה֖וּא אֲבִ֥י ברזות [בִרְזָֽיִת׃]

E i figli di Beriah: Heber e Malchiel, che era il padre di Birzaith.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

וְחֶ֙בֶר֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יַפְלֵ֔ט וְאֶת־שׁוֹמֵ֖ר וְאֶת־חוֹתָ֑ם וְאֵ֖ת שׁוּעָ֥א אֲחוֹתָֽם׃

E Heber generò Japhlet, Shomer, Hotham e Shua loro sorella.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

וּבְנֵ֣י יַפְלֵ֔ט פָּסַ֥ךְ וּבִמְהָ֖ל וְעַשְׁוָ֑ת אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י יַפְלֵֽט׃

E i figli di Japhlet: Pasach, Bimhal e Asvath. Questi sono i figli di Japhlet.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

וּבְנֵ֖י שָׁ֑מֶר אֲחִ֥י ורוהגה [וְרָהְגָּ֖ה] יחבה [וְחֻבָּ֥ה] וַאֲרָֽם׃

E i figli di Shemer: Ahi, Rohgah, Hubbah e Aram.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

וּבֶן־הֵ֖לֶם אָחִ֑יו צוֹפַ֥ח וְיִמְנָ֖ע וְשֵׁ֥לֶשׁ וְעָמָֽל׃

E i figli di Helem, suo fratello: Zofa, Imna, Shelesh e Amal.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

בְּנֵ֖י צוֹפָ֑ח ס֧וּחַ וְחַרְנֶ֛פֶר וְשׁוּעָ֖ל וּבֵרִ֥י וְיִמְרָֽה׃

I figli di Zofa: Suah, Harnepher, Shaul, Beri e Imrah;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

בֶּ֣צֶר וָה֗וֹד וְשַׁמָּ֧א וְשִׁלְשָׁ֛ה וְיִתְרָ֖ן וּבְאֵרָֽא׃

Bezer, Hod, Shamma, Shilsha, Ithran e Beera.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
38

וּבְנֵ֖י יֶ֑תֶר יְפֻנֶּ֥ה וּפִסְפָּ֖ה וַאְרָֽא׃

E i figli di Jether: Iefunne, Pispa e Ara.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
39

וּבְנֵ֖י עֻלָּ֑א אָרַ֥ח וְחַנִּיאֵ֖ל וְרִצְיָֽא׃

E i figli di Ulla: Arah, Hanniel e Rizia.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
40

כָּל־אֵ֣לֶּה בְנֵי־אָ֠שֵׁר רָאשֵׁ֨י בֵית־הָאָב֤וֹת בְּרוּרִים֙ גִּבּוֹרֵ֣י חֲיָלִ֔ים רָאשֵׁ֖י הַנְּשִׂיאִ֑ים וְהִתְיַחְשָׂ֤ם בַּצָּבָא֙ בַּמִּלְחָמָ֔ה מִסְפָּרָ֣ם אֲנָשִׁ֔ים עֶשְׂרִ֥ים וְשִׁשָּׁ֖ה אָֽלֶף׃ (ס)

Tutti questi erano i figli di Asher, capi dei padri'case, uomini scelti e potenti di valore, capo dei principi. E il numero di loro calcolato dalla genealogia per il servizio in guerra era di ventiseimila uomini.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo